I - LỄ BÁI
TAM BẢO
BÀI THỈNH CHƯ THIÊN
Sagge kaame ca ruupe
girisikharatate cantalikkhe vimaane
Diipe ra.t.tthe ca gaame taruvanagahane gehavatthumhi khette
Bhummaa caayantu devaa jalathalavisame yakkhagan-dhabbanaagaa
Ti.t.thantaa santike ya.m munivaravacana.m saadhavo me su.nantu.
Dhammassavanakaalo
ayambhadantaa.
Dhammassavanakaalo ayambhadantaa.
Dhammassavanakaalo ayambhadantaa.
Nghĩa: Xin thỉnh Chư Thiên
ngự trên cõi trời Dục giới cùng Sắc giới; Chư Thiên ngự
trên đảnh núi núi không liền, hoặc nơi hư không; ngự nơi
cồn bãi, đất liền hoặc các châu quận; ngự trên cây cối
rừng rậm hoặc ruộng vườn; Chư Dạ Xoa, Càn Thác Bà, cùng
Long Vương dưới nước trên bờ hoặc nơi không bằng thẳng,
gần đây, xin thỉnh hội họp lại đây. Lời nào là kim ngôn
cao thượng của Ðức Thích Ca Mâu Ni mà chúng tôi tụng đây,
xin các bậc Hiền Triết nên nghe lời ấy.
Xin các ngài đạo đức,
giờ nầy là giờ nên nghe Pháp bảo.
Xin các ngài đạo đức...
Xin các ngài đạo đức... (lạy)
RATANATTAYAPUJAA
Imehi
diipadhuupaadisakkaarehi Buddha.m Dhamma.m Sa"ngha.m abhipuujayaami
maataa-pitaadiina.m gu.navantaana~nca mayha~nca diigharatta.m atthaaya
hitaaya sukhaaya
LỄ DÂNG CÚNG TAM BẢO
Tôi xin dâng các lễ
vật nầy, nhứt là nhang đèn để cúng Phật, Pháp, Tăng, tam
bảo, ngưỡng cầu cho các bậc ân nhân, nhứt là cha mẹ tôi
và tôi đều được sự tấn hóa, sự lợi ích, sự bình an lâu
dài. (lạy)
BUDDHARATANAPA.NAAMA
Namo tassa bhagavato
arahato sammaasambuddhassa.
Namo tassa bhagavato arahato sammaasambudhassa.
Namo tassa bhagavato arahato sammaasambuddhassa.
LỄ BÁI PHẬT BẢO
Tôi xin hết lòng thành kính
làm lễ Ðức Bhagavaa đó.
Ngài là bậc Araham cao thượng,
được chứng quả Chánh Biến Tri, do Ngài tự ngộ, không
thầy chỉ dạy. (đọc 3 lần, lạy 1 lạy)
Yo sannisinno varabodhimuule
maara.m sasena.m mahati.m vijeyyo sambodhimaagacchi ananta~naano
lokuttamota.m panamaami buddha.m.
Ðức Phật tham thiền
về số tức quan, ngồi trên bồ đoàn, dưới bóng cây Bồ Ðề
quý báu và đắc thắng toàn bọn Ma Vương mà thành bậc Chánh
Ðẳng, Chánh Giác. Ngài là bậc tối thượng hơn cả chúng
sanh, tôi xin hết lòng thành kính mà làm lễ Ngài. (lạy)
Ye ca buddhaa atiitaa ca ye
ca buddhaa anaagataa paccuppannaa ca ye buddhaa aha.m vandaami sabbadaa.
Chư Phật đã thành Chánh
Giác trong kiếp quá khứ, Chư Phật sẽ thành Chánh Giác trong
kiếp vị lai, Chư Phật đang thành Chánh Giác trong kiếp hiện
tại này, tôi xin hết lòng thành kính mà làm lễ Chư Phật
trong Tam Thế ấy. (1 lạy)
BUDDHA GU.NA - ÂN ÐỨC
PHẬT
Itipi so Bhagavaa
1 - Araha.m (Ứng Cúng)
Ðức Thế Tôn hiệu Araha.m
bởi Ngài đã xa lìa các tội lỗi nên tiền khiên tật thân và
khẩu của Ngài đều được trọn lành.
2 - Sammaa-sambuddho (Chánh
Biến Tri)
Ðức Thế Tôn hiệu Sammaaambuddho
bởi Ngài đã thành bậc Chánh Ðẳng, Chánh Giác, tự Ngài
ngộ lấy không thầy chỉ dạy.
3 - Vijjaacarana-sampanno
(Minh Hạnh Túc)
Ðức Thế Tôn hiệu Vijjaacaranasampanno
bởi Ngài toàn đắc 3 cái giác, 8 cái giác và 15 cái hạnh.
4 - Sugato (Thiện Thệ)
Ðức Thế Tôn hiệu Sugato
bởi Ngài đã ngự đến nơi an lạc, bất sanh, bất diệt. Ðại
Niết Bàn:
5 - Lokaviduu (Thế Gian
Giải)
Ðức Thế Tôn hiệu
Lokaviduu, bởi Ngài đã thông suốt Tam Giới.
6 - Anuttaro (Vô Thượng Sĩ)
Ðức Thế Tôn hiệu Anuttaro
bởi Ngài có đức hạnh không ai bì.
7 - Purisadammasaarathi (Ðiều
Ngự Trượng Phu)
Ðức Thế Tôn hiệu Purisadammasaarathi
bởi Ngài là đấng tế độ những người hữu duyên nên
tế độ.
8 - Satthaa-devamanus-saana.m
(Thiên Nhơn Sư)
Ðức Thế Tôn hiệu Satthaadevama-nussaana.m
bởi Ngài là thầy cả Chư Thiên và nhân loại.
9 - Buddho (Phật)
Ðức Thế Tôn hiệu Buddho
bởi Ngài Giác Ngộ lý Tứ Diệu Ðế và đem ra giáo hóa chúng
sanh cùng biết với.
10 - Bhagavaati (Thế Tôn)
Ðức Thế Tôn hiệu Bhagavaa
bởi Ngài đã siêu xuất Tam Giới tức là Ngài không còn luân
hồi lại nữa. (lạy)
BUDDHA ATTAPA.TI~N~NAA
Natthi me sara.na.m
a~n~na.m
Bbuddho me sara.na.m vara.m
Etena saccavajjena
Hotu me jayama"ngalam.
LỜI BỐ CÁO QUY Y
PHẬT BẢO
Chẳng có chi đáng cho tôi
phải nương theo chỉ có Ðức Phật là quí báu, nên tôi
phải hết lòng thành kính mà nương theo, đặng cầu sự an
lạc đến cho tôi, y như lời chơn thật này. (lạy)
BUDDHA KHAMAAPANA
Uttama"ngena vandeha.m
Paadapa.m su.m varuttama.m
Buddhe yo khalito doso
Buddho khamatu ta.m mama.m .
SÁM HỐI PHẬT BẢO
Tôi xin hết lòng thành kính
cúi đầu làm lễ vi trần dưới chân Ðức Phật, là Ðấng
Chí Tôn Chí Thánh.
Các tội lỗi mà tôi đã
vô ý phạm đến Phật Bảo, cúi xin Phật Bảo xá tội lỗi
ấy cho tôi. (lạy)
DHAMMARATANAPANAAMA
A.t.tha"ngikaariyapatho
janaana.m
Mokkhappavesaaya ujuu ca maggo
Dhammo aya.m santikaro pa.niito
Niiyaaniko ta.m panamaami dhamma.m .
LỄ BÁI PHÁP BẢO
Các Pháp đúng theo đạo
Bát Chánh, là con đàng đi của bậc Thánh Nhân, là con đàng
chánh, dẫn người hữu chí nhập Niết Bàn được. Pháp Bảo
là Pháp trừ diệt các sự lao khổ và các điều phiền não,
là Pháp chỉ dẫn chúng sanh thoát khỏi cái khổ sanh tử luân
hồi, tôi xin hết lòng thành kính mà làm lễ Pháp ấy. (lạy)
Ye ca dhammaa atiitaa ca
Ye ca dhammaa anaagataa
Paccuppannaa ca ye dhammaa
Aha.m vandaami sabbadaa.
Các Pháp của Chư Phật
đã có trong kiếp quá khứ. Các Pháp của Chư Phật sẽ có
trong kiếp vị lai. Các Pháp của chư Phật đang giáo truyền
trong kiếp hiện tại nầy. Tôi xin hết lòng thành kính mà làm
lễ các Pháp trong tam thế ấy. (lạy)
DHAMMA GU.NA - ÂN ÐỨC
PHÁP BẢO
1 - Svaakkhaato Bhagavataa.
nghĩa là tam tạng Pháp
Bảo của Ðức Thế Tôn đã khẩu truyền y theo chánh pháp.
2 - Dhammo.
là Pháp Thánh có 9
hạng: "4 đạo 4 quả và 1 Niết Bàn".
3 - Sandi.t.thiko.
là Pháp mà Chư Thánh đã
thấy chắc, biết chắc bởi nhờ kiến tánh, chẳng phải vì
nghe, vì tin kẻ nào khác, nghĩa là tự mình thấy rõ chơn lý.
4 - Akaaliko.
là Pháp độ cho đắc
quả không chờ ngày giờ, là khi nào đắc đạo thì đắc
quả không chậm trễ.
5 - Ehipassiko.
là Pháp của Chư Thánh
đã đắc quả rồi, có thể ứng hóa cho kẻ khác biết được.
6 - Opanayiko.
là Pháp của Chư Thánh
đã có trong mình do nhờ phép Thiền Ðịnh.
7 - Paccatta.m veditabbo
vi~n~nuuhiiti.
là Pháp mà các hàng trí
tuệ nhất là bậc Thượng Trí được biết, được thấy
tự nơi tâm. (lạy)
DHAMMA ATTAPA.T~N~NAA
Natthi me sara.na.m
a~n~na.m
Dhammo me sara.na.m vara.m
Etena saccavajjena
Hotu me jayama"ngala.m .
LỜI BỐ CÁO QUY Y PHÁP
BẢO
Chẳng có chi đáng cho tôi
phải nương theo chỉ có Pháp Bảo là quí báu, nên tôi phải
hết lòng thành kính mà nương theo, đặng cầu sự an lạc đến
cho tôi, y như lời chơn thật nầy. (lạy)
DHAMMA KHAMAAPANA
Uttama"ngena
vandeha.m
Dhamma~nca duvidha.m vara.m
Dhamme yo khalito doso
Dhammo khamatu ta.m mama.m .
SÁM HỐI PHÁP BẢO
Tôi xin hết lòng thành kính,
cúi đầu làm lễ hai hạng Pháp Bảo là Pháp học và Pháp hành.
Các tội lỗi mà tôi đã vô ý phạm đến Pháp Bảo, cúi xin
Pháp Bảo xá tội lỗi ấy cho tôi. (lạy)
SA"NGHARATANAPANAAMA
Sa"ngho visuddho
varadakkhi.neyyo
Santindriyo sabbamalappahiino
Gu.nehinekehi samiddhipatto
Anaasavo ta.m panamaami Sa"ngha.m .
LỄ BÁI
TĂNG BẢO
Chư Thánh Tăng đã được
trong sạch quí báu là bậc đáng cho người dâng lễ cúng dường,
vì lục căn của các Ngài đã thanh tịnh, lòng tham muốn đã
dứt trừ, là Tăng đã thoát ly trần tục, tôi xin hết lòng
thành kính mà làm lễ chư Thánh Tăng ấy. (lạy)
Ye ca sa"nghaa atiitaa
ca ye ca sa"nghaa anaagataa paccuppannaa ca ye sa"nghaa aha.m
vandaami sabbadaa.
Chư Tăng đã đắc đạo
cùng quả trong kiếp quá khứ. Chư Tăng sẽ đắc đạo cùng
quả trong kiếp vị lai. Chư Tăng đang đắc đạo cùng quả
trong kiếp hiện tại này, tôi xin hết lòng thành kính mà làm
lễ Chư Thánh Tăng trong Tam Thế ấy. (lạy)
SA"NGHA GU.NA - ÂN
ÐỨC T ĂNG
BẢO
1 - Suppa.tipanno bhagavato
saava-kasa"ngho.
Tăng là các bậc Thinh Văn
đệ tử Phật. Các Ngài đã tu hành chín chắn y theo chánh pháp.
2 - Ujupa.tipanno bhagavato
saava-kasa"ngho.
Tăng là các bậc Thinh Văn
đệ tử Phật, các Ngài đã tu hành chín chắn y theo Thánh Pháp.
3 - ~Nayapa.tipanno bhagavato
saava-kasa"ngho.
Tăng là các bậc Thinh Văn
đệ tử Phật, các Ngài tu hành để Giác Ngộ Niết Bàn, là
nơi an lạc dứt khỏi các sự thống khổ.
4 - Saamiicipa.tipanno
bhagavato saava-kasa"ngho.
Tăng là các bậc Thinh Văn
đệ tử Phật, các Ngài đã tu theo phép Giới Ðịnh Tuệ.
5 - Yadida.m cattaari
purisa-yugaani.
Tăng nếu đếm đôi thì
có bốn bậc:
Tăng đã đắc đạo cùng
quả Tu Ðà Huờn,
Tăng đã đắc đạo cùng quả Tư Ðà Hàm,
Tăng đã đắc đạo cùng quả A Na Hàm,
Tăng đã đắc đạo cùng quả A La Hán,
6 - A.t.tha purisa-puggalaa
Tăng nếu đếm chiếc thì
có tám bậc:
Tăng đã đắc đạo Tu
Ðà Hườn,
Tăng đã đắc đạo quả Tu Ðà Hườn,
Tăng đã đắc đạo Tư Ðà Hàm,
Tăng đã đắc quả Tư Ðà Hàm,
Tăng đã đắc đạo A Na Hàm,
Tăng đã đắc quả A Na Hàm,
Tăng đã đắc đạo A La Hán,
Tăng đã đắc quả A La Hán,
7 - Esa Bhagavato
saavakasa"ngho.
Chư Tăng ấy là các
bậc Thinh Văn đệ tử Phật.
8 - Aahuneyyo.
Các Ngài đáng thọ lãnh
bốn món vật dụng của tín thí, ở phương xa đem đến dâng
cúng cho những người có giới hạnh.
9 - Paahuneyyo.
Các Ngài đáng thọ lãnh
của tín thí, mà họ dành để cho thân quyến cùng bầu bạn
ở các nơi, nhưng họ lại đem đến dâng cúng cho các Ngài.
10 - Dakkhi.neyyo.
Các Ngài đáng thọ lãnh
của Tín thí, tin lý nhân quả đem đến dâng cúng.
11 - A~njalikaraniiyo.
Các Ngài đáng cho chúng
sanh lễ bái.
12 - Anuttara.m
pu~n~nakkhetta.m lokas-saati.
Các Ngài là phước điền
của chúng sanh không đâu bì kịp. (lạy)
SA"NA ATTAPATI~N~NAA
Natthi me sarana.m a~n~na.m
Sa"ngho me sara.nam vara.m
Etena saccavajjena
Hotu me jayama"ngala.m .
LỜI BỐ
CÁO QUY Y TĂNG BẢO
Chẳng có chi đáng cho tôi
phải nương theo, chỉ có đức Tăng là quí báu, nên tôi
phải hết lòng thành kính mà nương theo, đặng cầu sự an
lạc đến cho tôi y như l?i chân thật này. (lạy)
SA"NGHA KHAMAAPANA
Uttama"ngena vandeha.m
Sa"ngha~nca duvidhottama.m
Sa"nghe yo khalito doso
Sa"ngho khamatu ta.m mama.m .
SÁM HỐI
TĂNG BẢO
Tôi xin hết lòng thành kính,
cúi đầu làm lễ hai bậc Tăng Bảo là Phàm Tăng và Thánh Tăng,
các tội lỗi mà tôi đã vô ý phạm đến Tăng Bảo, cúi xin
Tăng Bảo xá tội lỗi ấy cho tôi. (lạy)
SAMBUDDHE
1- Sambuddhe a.t.thaviisa~n
ca
dvaadasa~n ca sahassake
pa~ncasatasahassaani
namaami sirasaa aha.m .
Tesa.m dhamma~nca
sa"ngha~nca
aadarena namaamiha.m
namakaaraanubhaavena
hantvaa sabbe upaddave
anekaa antaraayaapi
vinassantu asesato.
2- Sambuddhe pa~nca
pa~n~naasa~nca
catuviisa tisahassake
dasasatasahassaani
namaami sirasaa aha.m .
Tesa.m dhamma~nca
sa"ngha~nca
aadarena namaamiha.m
namakaaraanubhaavena
hantvaa sabbe upaddave
anekaa antaraayaa pi
vinassantu asesato.
3- Sambuddhe navuttarasate
a.t.thacattaalii-sasahassake
viisatisatasahassaani
namaami sirasaa aha.m .
Tesa.m dhamma~nca
sa"ngha~nca
aadarena namaamiha.m
namakaaraanubhaavena
hantvaa sabbe upaddave
anekaa antaraayaa pi
vinassantu asesato.
LỄ TAM THẾ PHẬT
1- Tôi xin hết lòng thành
kính, làm lễ 28 vị Chánh biến tri, 12 ngàn vị Chánh biến
tri và 500 ngàn vị Chánh biến tri.
Tôi xin hết lòng thành kính,
làm lễ Pháp bảo và Tăng bảo của các vị Chánh biến tri
ấy.
Do sự lễ bái cúng dường,
xin nhờ oai lực các bậc Chánh biến tri mà những điều rủi
ro và sự tai hại thảy đều diệt tận.
(lạy)
2- Tôi xin hết lòng thành
kính làm lễ 55 vị Chánh biến tri, 24 ngàn vị Chánh biến tri
và 1 triệu vị Chánh biến tri.
Tôi xin hết lòng thành kính
làm lễ Pháp bảo và Tăng bảo của các vị Chánh biến tri
ấy.
Do sự lễ bái cúng dường,
xin nhờ oai lực các bậc Chánh biến tri mà những điều rủi
ro và sự tai hại thảy đều diệt tận.
(lạy)
3- Tôi xin hết lòng thành
kính làm lễ 109 vị Chánh biến tri, 48 ngàn vị Chánh biến
tri và 2 triệu vị Chánh biến tri.
Tôi xin hết lòng thành kính
làm lễ pháp bảo và Tăng bảo của các vị Chánh biến tri
ấy.
Do sự lễ bái cúng dường,
xin nhờ oai lực của bậc Chánh biến tri mà những điều
rủi ro và sự tai hại thảy đều diệt tận. (lạy)
LỄ BÁI TAM BẢO TÓM
TẮT CHUNG VỚI SỰ CÚNG DƯỜNG LỄ VẬT
Namo tassa bhagavato arahato
sammaa-sambuddhassa. (Tụng 3
lần, lạy 1 lạy)
1. Itipi so bhagavaa araha.m
sammaasambuddho vijjaacara.nasampanno sugato lokaviduu anuttaro
purisadammasaarathi satthaa-devamanussaana.m buddho bhagavaati.
Ta.m arahataadigu.nasa.m
yutta.m bud-dha.m sirasaa namaami.
Ta~ncabuddha.m imehi
sakkaarehi abhi-puujayaami.
Tôi xin thành kính cúi đầu
làm lễ Ðức Chánh Biến Tri, Ngài có đầy đủ các đức,
nhất là đức Araham.
Tôi xin thành kính cúng dường
Ðức Chánh đẳng Chánh giác bằng các lễ vật này. (lạy)
2. Svaakkhaato bhagavataa
dhammo sandi.t.thiko akaaliko ehipassiko opanayiko paccatta.m veditabbo
vi~n~nuuhiiti.
Ta.m svaakkhaataadigu.nasa.m
yutta.m dhamma.m sirasaa namaami.
Ta~nca dhamma.m imehi
sakkaarehi abhipuujayaami.
Tôi xin thành kính cúi đầu
làm lễ Pháp Bảo có đầy đủ các đức, nhất là đức Svaakkhaato.
Tôi xin thành kính cúng dường
Pháp Bảo bằng các lễ vật này. (lạy)
3- Suppa.tipanno bhagavato
saavaka-sa"ngho ujupa.tipanno bhagavato saavaka-sa"ngho
~naayapa.tipanno bhagavato saavakasa"ngho saamiicipa.tipanno
bhagavato saavakasa"ngho yadida.m cattaari purisayugaani a.t.tha
purisapuggalaa esa bhagavato saavaka-sa"ngho aahuneyyo paahuneyyo
dakkhineyyo a~njalikaraneyyo anuttara.m pu~n~nakkhetta.m lokassaa ' ti.
Ta.m
supa.tipannataadigu.nasamyutta.m sa"ngha.m sirasaa namaami.
Ta~nca sa"ngha.m imehi
sakkaarehi abhi-puujayaami.
Tôi xin thành kính cúi đầu
làm lễ đức Tăng có đầy đủ các đức, nhứt là đức Supatipanno.
Tôi xin thành kính cúng dường
đức Tăng bằng các lễ vật này. (lạy)
LỄ BÁI
XÁ LỢI
Vandaami cetiya.m sabba.m
sabba.t-.thaamesupati.t.thita.m
saariirikadhaatu mahaabodhi.m
buddharuupa.m sakala.m sadaa.
Nghĩa:
Tôi xin thành kính làm
lễ tất cả Bảo Tháp, ngọc Xá Lợi, đại thọ Bồ Ðề và
kim thân Phật đã tạo thờ trong khắp mọi nơi.
Con xin lễ bái các
phần,
Bảo tháp Xá lợi kim thân Phật đà,
Bồ đề khắp cõi Sa bà,
Luôn luôn thành kính hương hoa cúng dường.
DÂNG HOA CÚNG PHẬT
Va.n.nagandha - gunopeta.m
Eta.m kusuma santati.m
Puujayaami munindassa
Siripaada - sanoruhe.
Puujemi Buddha.m
kusumena'nena
Pu~n~nena metena ca hontu mokkha.m
Puppha.m milaayaati yathaa idamme
Kaayo tathaa yaati vinaasabhaava.m
Nghĩa:
1. Chúng con xin cúng dường
Phật bảo,
Bao cành hoa toàn hảo hiến dâng.
Cầu mong thoát chốn mê trần,
Níp bàn chóng đến hầu gần Thế Tôn.
Hoa này sẽ bất tồn dương
cảnh,
Ủ rủ dần hình ảnh còn chi,
|Chúng con phải chịu thế ni!
Xác thân ngũ uẩn chuyển di bất thường!
2. Dâng hoa cúng đến
Phật Ðà, [*]
Nguyện mau giải thoát sanh già khổ đau.
Hoa tươi nhưng sẽ ứa sầu,
Tấm thân tứ đại khỏi sao điêu tàn. (3 lần)
[*] Lần thứ nhất đọc
Buddhaa (Phật Ðà) Lần thứ nhì đọc Dhammaa (Ðạt
ma) Lần thứ ba đọc Sanghaa (Tăng già)
KINH HỒI HƯỚNG(vắn
tắt)
Ida.m no (vo) naatiina.m
hontu sukhitaa hontu naatayo. (3
lần)
[Chư Tăng tụng: Vo
- Phật tử tụng: No]
Nghĩa:
Do sự phước báu mà
chúng tôi đã trong sạch làm đây xin hồi hướng đến thân
bằng quyến thuộc đã quá vãng, cầu mong cho các vị ấy
hằng được yên vui. (3 lần)
KỆ TỤNG TRƯỚC CÁC
THÁP THỜ XÁ LỢI PHẬT
Trước Xá Lợi uy linh
lẫm liệt,
Dâng nén hương dạ nhiệt tín thành,
Cúng dường Phật Tổ cha lành,
Ngày xưa di tích Phật danh Cồ Ðàm.
Ðức từ bi chỉ đàng giác ngạn,
Ơn cứu khổ độ nạn mê tân,
Trời người thuần gội nguồn ân,
Duyên may được hưởng đôi phân chánh truyền
Phát tâm lành cần chuyên giữ đạo
Nguyện noi theo tôn giáo Thích Ca.
Lo phần tự giác, giác tha,
Y theo bổn hạnh Phật Ðà khi xưa:
Chốn rừng già muối dưa đạm bạc,
Giữa tuyết sương đói khát bao nài,
Chẳng màng lao khổ đắng cay,
Quyết lòng tìm đạo duyên may độ đời.
Dưới cội cây tứ thời tĩnh tọa,
Trên Bồ đoàn phấn tỏa tâm minh.
Thoạt nhiên ngộ đạo tự mình,
Ðắc thành Phật quả vô sinh Niết Bàn.
Rồi từ đó mở mang Giáo Pháp,
Bốn mươi lăm hạ giáp vẹn toàn,
Châu du cùng khắp bốn phang,
Hoằng khai Phật Ðạo chỉ đàng vô sanh,
Vườn Kusinara cha lành viên tịch,
Ngọc Xá Lợi di tích thế gian.
Bảy đoạn xương lớn huy hoàng,
Xương trán răng nhọn lại còn xương vai,
Lửa Chư Thiên hỏa đài phát cháy,
Không rã tan quả thấy nhiệm mầu.
Lại còn Xá Lợi đủ
màu,
Chia ra ba cỡ khác nhau cân lường:
Chừng năm cân chỉ bằng hột đậu,
Ánh chiếu ngời huỳnh ngọc kim cương.
Cỡ hai đồng chạn khác thường
Lớn bằng hột thóc đã lường sáu cân,
Pha ly màu sáng trong ngần
Thủy xoàn ngọc quí trong trần nào hơn.
Cỡ ba hột cải trộng trơn,
Năm cân ngọc điệp trắng ngần như hoa [1]
Chúng sanh khắp cõi Sa Bà.
Dễ nào gặp được để mà suy tôn.
Duyên lành đưa đến điện môn.
Cúng dường Xá Lợi Thế Tôn di truyền:
Nhứt tâm thệ nguyện qui nguyên,
Ngưỡng cầu Phật Tổ chứng miên lòng thành.
[1] Như hoa Bakula.
Ðầu tiên tám nước
phân tranh,
Công phân Xá Lợi sử sanh ghi rành;
Ðền thờ tiêu biểu: đức lành;
Tám nơi công cộng đô thành quốc vương [2]
Môn sanh từ khắp bốn phương.
Mai chiều chiêm bái cúng dường NhưLai.
Chúng con cảm mến dạ hoài,
Hướng chừng Thánh tháp Phật Ðài suy tôn.
Răng nhọn bốn cái di tồn,
Bốn nơi tạo tháp kiền khôn lưu đời:
Một là Ðạo lợi cung trời, [3]
Hai là Thánh địa đương thời Lăn Ca [3]
Xứ Ganh Tha Rá thứ ba [4]
Bốn là Thủy Ðiện nguy nga Chúa Rồng.[5]
Chúng con ái mộ tâm đồng,
Cúng dường Xá Lợi kim thân Phật Ðà.
[2] Tám kinh đô:
Rajagaha, Vesàli, Alakappaka, Kapilavastu, Ramagrama, Vetthadipaka,
Paveyyaka, Kusinara.
[3] Thờ răng nhọn phía trên bên hữu.
[4] Thờ răng nhọn phía trên bên tả.
[5] Thờ răng nhọn ở phía dưới bên tả - Xứ
Ganthararattha.
Phạm Thiên thượng
giới một tòa,
Xương vai bên tả cùng là Tam Y,
Ðền thờ cao vọi cực kỳ[6]
Chúng con lễ bái thiên uy tháp này.
[6] cao 12 do tuần
Tuần hoàn tuế nguyệt
chuyển xoay,
Cỗ sơ tám tháp[7] hằng ngày mòn hư,
Hai trăm mười tám năm dư,
Nhờ vua A Dục tâm từ sùng hưng.
Tám phần Xá Lợi quân phân,
Tám muôn bốn ngàn tạo tân pháp thờ.
Ngàn năm muôn kiếp một giờ,
Trước đền Xá Lợi ước mơ phỉ nguyền.
Phần hương lễ bái điện tiền,
Cúng dường Xá Lợi gieo duyên NiếtBàn.
Nguyện cầu trăm họ bốn phương,
Thoát vòng tai ách, hưởng an thanhbình
Cầu cho tất cả chúng sinh,
Ðồng nhau tu Phật, đệ huynh mộtnhà.
[7] Tám tháp đầu tiên,
trong tám đô thành kể trên.
-ooOoo-
Ðầu
trang | 01 | 02 | 03
| 04 | 05 | 06
| Mục lục |